Blog of A Nippon Girl

Blog of A Nippon Girl

米国移住とビザ&グリーンカード申請記録のためのブログ。ビザ関連記事はPCでの閲覧を推奨します。

【2018年GC申請】カバーレター編

カバーレターは必須項目でもなければ審査対象でもないので、重要なのはプロフェッショナルに見えることと、わかりやすいレイアウトでコンテンツが羅列されていることだと思います(持論)。参考にしたのはVisa Journeyです。

 

書き出し

申請者とアメリカ人配偶者の名前、住所を1ページ目のヘッダー右側に記載しました。

タイトルは太字で『ADJUSTMENT OF STATUS FROM K-1 VISA SUBMISSION COVER LETTER』としました。Visa Journeyでは"Immediate Relative (Spouse) Family Based Adjustment of Status Application"というタイトルがオススメされてました。(→参照

タイトルの下には日付と、宛名としてUSCISの住所を入れました。

イントロダクション

To whom it may concern,

We, the applicants, hereby list the completed respective forms and supporting evidence, as per instructions for concurrent filing for Petition for Adjustment of Status, and as required by USCIS.

ちょっと力強い聞こえの文章を夫と選びました。笑

 

コンテンツ

提出書類を一覧にします。

Contents included:

- G-1145, e-Notification of Application/Petition Acceptance

- I-485, Application to Register Permanent Residence of Adjust Status:

 - Check: $1,225 to Cover the Filing Fee and Biometric Fee
 - Completed Form I-485
 - Two Passport-Type Photos of Beneficiary
 - Copy of Petitioner’s Passport Biographic Page
 - Copy of Beneficiary’s Passport Biographic Page
 - Copy of Beneficiary’s Passport Page with K-1 Visa and Entry Stamps
 - Copy of Beneficiary’s Birth Certificate and English Translation
 - Copy of Beneficiary’s I-94: Arrival-Departure Record
 - Copy of Form I-797C: Notice of Action
 - Copy of Form I-797: Notice of Action
 - Copy of Marriage Certificate
 - Copy of DS-3025 Vaccination Documentation Worksheet

I-864, Affidavit of Support Under Section 213A of the INA:

 - Completed Form I-864

 - Copy of Petitioner/Sponsor’s Passport Biographic Page

 - Copy of Petitioner/Sponsor’s 20XX Federal Income Tax Return

 - Faxed Copy of Employment Verification Letter from xxxxxx

 - Faxed Copy of Employment Promotion Letter from xxxxxx

I-765, Application for Employment Authorization:

 - Completed Form I-765

 - Two Passport-Type Photos of Beneficiary

 - Copy of Beneficiary’s Passport Biographic Page

 - Copy of Beneficiary’s Passport Page with K-1 Visa and Entry Stamps

 - Copy of Beneficiary’s I-94: Arrival-Departure Record

 - Copy of Marriage Certificate

I-131, Application for Travel Document:

 - Completed Form I-131

 - Two Passport-Type Photos of Beneficiary

 - Copy of Beneficiary’s Passport Biographic Page

 - Copy of Beneficiary’s Passport Page with K-1 Visa and Entry Stamps

 - Copy of Beneficiary’s I-94: Arrival-Departure Record

 - Copy of Marriage Certificate

 I-765とI-131のインストラクションにはマリッジサーティフィケイトの提出は求められてませんが、パスポートの名前が旧姓なので氏名変更の証拠として念のため添付しました。

結びの言葉 

 Scanned copies of forms and documents submitted are exact photocopies of unaltered documents and we understand that we may be required to submit original documents to an Immigration officer at the interview.

 Thank you for consideration of the above application. Please do not hesitate to contact us if you have any questions regarding this adjustment application packet.

コピーを提出したものは面接の際に原本持っていきますよーという文を入れました。

サイン

ここが正直迷いました。

いろんなサンプルをみましたが、どれも申請者のサインのみのものが多かったからです。おそらく"Beneficiary"ではなく"Applicant"という言葉を使えばよかったのかも、と今となっては思います。Beneficiaryとなると"Pettitioner"がいるわけだから、私たちは念のため両者ともサインをしました。なくて問題になるよりは蛇足で終わった方がマシかな、とやっつけです。

 

連絡先

最後に連絡先として、名前、住所、電話番号とメールアドレスを入れました。

 

あくまでもカバーレターなのであまり重要ではないですが、これを作成することで何がどれだけ必要なのか一目でわかるようになって、ごちゃごちゃしがちな書類を整理できました。面倒な作業でしたが、そのあとのペーパーワークがはかどりました。 

https://4.bp.blogspot.com/-5KpmnKqTlkY/WerKgxcAz1I/AAAAAAABHos/FyK6r-y_W8gA8gKsS3KOXeYLQNNKqpOwACLcBGAs/s450/businessman_workaholic_woman.png

 

:)